email: info@fimps.com | phone: +44 (0)870 7424 024
 

Callback
Definition: One person speaks and many listen through headphones.

Japanese interpreting - Simultaneous (conference) 

Definition

One person speaks and many listen through headphones. Japanese Interpreters sit in a sound proof booth and interpret what is being said in real-time (either from Japanse to English or from English into Japanese).

Comments

Simultaneous (conference) interpreting is what most people usually think of when they think of an interpreter. It is highly skilled work and anyone claiming to be a simultaneous Japanese interpreter should be able to demonstrate they have ample experience before you consider hiring them. Experienced, professional, simultaneous Japanese interpreters do not come cheap. You should expect to pay them similar rates to people in the Professions.

If you are working on a tight budget, you may want to consider whether a Consecutive Interpreter would be adequate.

Examples of when used

  • Company head or politician addressing a large conference

  • New product launch or press briefing

  • Lecture by eminent Professor

Things to be aware of

Of the three different categories of interpreting (the other two are consecutive and facilitating), simultaneous (conference) interpreting is by far the most demanding.

  • A minimum of 3 Japanese interpreters are required for continuous service of more than a couple of hours. This comes as a shock to most people. Why do we need 3 people? Surely you are just trying to sell us extra staff? The truth is, simultaneous interpreting demands so much concentration that any individual can only hope to be effective for periods of 20 minutes or so. After that time they will need to hand off to a fellow interpreter and rest. Whilst resting they will continue to follow the proceedings and prepare for their next slot. For an event lasting more than a couple of hours, 3 interpreters are required to allow adequate rest periods (many interpreters will refuse assignments unless they have two deputies. Ideally, two they have worked with before).

  • Specialist equipment is required. Simultaneous Japanese interpreters require a sound proof booth within view of the speaker. A clear audio feed from the speaker to the interpreters' headphones is required. Each interpreter must be equipped with a microphone to relay the interpreted audio to the audience via headphones. future implications does not supply such equipment  directly but will be happy to recommend companies from which it can be hired. We strongly recommend you hire in professionals to set up your venue with such equipment. Attempting to cut costs by doing it yourself and getting it wrong can lead to disaster - unintelligible audio, a dissatisfied audience and embarrassed interpreters. In order to protect the professional reputation of our interpreters, future implications will need confirmation that adequate provision will be made prior to accepting bookings.

  • Background information. Having adequate and timely background information ahead of a simultaneous interpreting assignment is vital. As the interpreting is being done real-time, there is no scope for going back and correcting mistakes. If at all possible please....

  1. Provide drafts of speeches which important individuals will be making and explain what specialist vocabulary will be used.

  2. Schedule some time with the interpreter ahead of the day to brief them on any company political issues they should be aware of (perhaps the chairman insists of being called by his nick name?)

  3. Provide a breakdown of how the day will be structured so that the interpreters can begin to plan their work (maybe one of them has specialist knowledge which would be best used during a particular part of a presentation?)

Whilst we may have made it sound scary, organising a successful event is really a matter of forward planning. We will be happy to advise and help make your event a real success.

Would you like to know more? Contact future implications today. Alternatively, click here to have us call you.