email: info@fimps.com | phone: +44 (0)870 7424 024
 

Callback
Remember, experienced translators & interpreters make all the difference. future implications only employ experienced staff.

Japanese and English - Some main differences

Obviously this is a very large subject but some of the many striking differences between Japanese and English are listed below. 

  • There are no words in Japanese equivalent to the English articles "a", "an", and "the". The meaning is taken from the context.

  • There are no plural forms in Japanese. Great care must be taken to avoid confusion.

  • There are no possessive forms of nouns or pronouns in Japanese. Whose item is being discussed must be deduced from the context.

  • Verbs in Japanese come at the end of sentences. This makes simultaneous interpreting particularly difficult as the interpreter often does not know the context of the sentence until the speaker has finished saying it!

  • There is no future tense in Japanese. Again, context is all important.

  • The is only one English alphabet. The Japanese use three, Hiragana, Katakana, and Kanji

  • The English language consists of 26 letters. An average Japanese adult has to remember at least 2000 Japanese characters of the 8000 or so in regular use.

Remember; experienced translators and interpreters make all the difference. future implications only employ experienced staff.

Would you like to know more? Contact future implications today. Alternatively, click here to have us call you.